Κυρία Μπιρμπίλη, «εντός δύο εβδομάδων»…
09/06/2010 Δεν επιτρέπεται σχολιασμός στο Κυρία Μπιρμπίλη, «εντός δύο εβδομάδων»…

… θα ελευθερώνατε πολλά (το τονίσατε) χιλιόμετρα παραλίας κατεδαφίζοντας όσα αυθαίρετα έβρισκε ο Νόμος στο διάβα του και θα την παραδίδατε (την παραλία) «στο λαό».
Κυρία Μπιρμπίλη, να σας θυμίσω ότι έχουν περάσει τέσσερις εβδομάδες από τότε που γκρεμίσατε την γκρεμισμένη «Φαντασία» κι ελπίζω να μην περάσουν χίλιες δεκατέσσερις ώστε να επιβεβαιωθεί ότι πρεσβεύετε και εσείς –εννοώ εσείς και ο πρωθυπουργός σας/μας –την πατροπαράδοτη αλήθεια του ψεύδους.
Σας θυμίζω επίσης τον θαυμασμό που εξέφρασε το πανελλήνιο βλέποντάς σας μαζί με τον πρωθυπουργό στις τηλεοπτικές οθόνες, να σας τονίσω ότι μας χαροποίησε ιδιαιτέρως η εικόνα του πρωθυπουργού με ανεβασμένα τα μανίκια -αυτό το να του το πείτε, θα χαρεί.
Αναμένω εναγωνίως να πραγματοποιήσετε τις υποσχέσεις σας, η σύζυγος μου σας πίστεψε, ξόδεψε ένα σωρό €υρώ για τη προμήθεια κατάλληλου εξοπλισμού για μελλοντικές οικογενειακές εξορμήσεις- πικ νικ στις Αττικές παραλίες.
Κυρία Μπιρμπίλη, μην το κάντε για μένα, κι ας έχω καταξοδευτεί, κάντε το για τη φουκαριάρα την Πράσινη Ανάπτυξη.
.
.
«ο άνθρωπος του καμπινέ»
02/06/2010 Δεν επιτρέπεται σχολιασμός στο «ο άνθρωπος του καμπινέ»
Αργά το απόγευμα, η Ν.Δ. αποκάλυψε ότι τα συγκεκριμένα φαξ και το e-mail δεν αφορούσαν χρηματισμό υπουργού, αλλά την αποπεράτωση σπιτιού (κατασκευή ντουλαπιών κουζίνας) Έλληνα επιχειρηματία.
Κατόπιν τούτου ο κοινοβουλευτικός εκπρόσωπος της Ν.Δ. και μέλος της Επιτροπής, Κώστας Τζαβάρας, ζήτησε την παραίτηση Βαληράκη και δήλωσε ότι «Το πολιτικό φιάσκο του ΠΑΣΟΚ δεν έχει προηγούμενο. Για να καλύψει την ανυπαρξία “ιδιόχειρου σημειώματος Χριστοφοράκου”, για δήθεν μίζα σε γαλάζιο Υπουργό, αναγκάστηκε να επινοήσει ένα e-mail, το οποίο τελικά αποδείχτηκε ότι δεν αφορούσε “Υπουργό”, αλλά…ντουλαπά!!!»
Χτες ο φίλος Νίκος Σαραντάκος σε ένα σπαρταριστό του κείμενο αναφέρει:
«…όπως φαίνεται, ο cabinet man δεν ήταν ο άνθρωπος του Υπουργικού Συμβουλίου αλλά ο επιπλοποιός, πολύ περισσότερο που υπάρχει και εταιρεία Cabinet Man, που είχε φτιάξει τα έπιπλα στο νιουγιορκέζικο σπίτι του παραλήπτη ή του αποστολέα.
Αν πράγματι η μετάφραση έχει γίνει από την Υπηρεσία του ΥΠΕΞ, είναι να τραβάμε τα μαλλιά μας –δείτε το ορθογραφικό λάθος στο «δωθεί» και το απερίγραπτο «της 50% κατάθεσης». Θα τολμούσα να πω ότι από μεταφραστική άποψη περισσότερα ελαφρυντικά βρίσκω στο βασικό μαργαριτάρι που δημιούργησε την όλη φασαρία, διότι αν δεν έχεις συμφραζόμενα (και εδώ δεν υπάρχουν) δεν είναι πρόδηλο ότι πρέπει να προκρίνεις τη μια επιλογή (επιπλοποιός) έναντι της άλλης (άνθρωπος του Υπουργικού Συμβουλίου). Αν ξέρεις ότι έχεις δυο φίλους που ο ένας επιπλώνει το σπίτι του, θα διαλέξεις τον επιπλοποιό• αν ξέρεις ότι πέφτουν οι μίζες σαν χαλάζι, δεν θέλει και πολύ να προτιμήσεις το Υπουργικό Συμβούλιο…» […] «… πάλι καλά που δεν έκαναν «άνθρωπο του καμπινέ» τον cabinet man. Αν και, κρίνοντας από την αφόρητη δυσωδία που αναδίδει η δικομματική μας χαβούζα, αυτή θα ήταν η πιο εύστοχη απόδοση.»
.
Αριστούργημα!
.
.
