[Ο Άγιος Νεκτάριος εξαφάνιζε την Αίγινα στην Κατοχή από τους Γερμανούς ·
14/12/2019 § 1 σχόλιο
Π α σ ί γ ν ω σ τ α Θαύματα της Ορθολοξίας

Άκου δω. Παντού γίνανε του κόσμου τα εγκλήματα. Κάψανε τα Καλάβρυτα, κάψαν τα χωριά όλα. Εδώ, δεν εράγισε ούτε πέτρα. Δεν άνοιξε μύτη. Για τη χάρη του Αγίου.
Μιλώ για την Κατοχή. Ο Γερμανός διοικητής Αθηνών, έλεγε ότι άμα περνάγανε τ’αεροπλάνα τους και πήγαιναν στην Κρήτη, δεν βλέπανε την Αίγινα. Ούτε καταχνιά ήταν, ούτε τίποτα. Κι όμως! η Αίγινα πουθενά. Τη σκέπαζε ο Άγιος. Από τον καιρό που ήρθε ο Άγιος στον τόπο μας, πάμε από το καλό στο καλύτερο.
[Από το βιβλίο «Μίλησα με τον Άγιο Νεκτάριο», Β΄ Τόμος ->πωλείται εδώ -Αγοράστε το πριν εξαντληθεί!
***
[θα γίνουμε τα κουραμπιεδο-μελομακάρονα που καταβροχθίσαμε
13/12/2019 § Σχολιάστε
Και Καλές Γιορτές.

Plaisir.
[η ‘Υβρις δεν έχει δυνατότητες έκφρασης, μόνο υπαινίσσεται ·
12/12/2019 § Σχολιάστε

Του πώς σου φέρετε ή σε χαρακτηρίζει ο άλλος, αφορά εκείνον. Του πώς εσύ με τη σειρά του φέρεσαι και τον χαρακτηρίζεις, αφορά αποκλειστικά εσένα. Οι αρνητικοί ή θετικοί χαρακτηρισμοί σου, αποτελούν τη στάθμη του δικού σου πολιτισμού.΄Η ύβρις, έλεγε κάπου ο Μούζιλ· το γράφω από μνήμης, δεν εκπροσωπεί αυτό που σημαίνει, αλλά ένα μείγμα από σημασίες, αισθήματα και προθέσεις, τα οποία δεν είναι σε θέση ούτε στο ελάχιστο να εκφράσει, αλλά μόνο να υπαινιχθεί.
*
[Γράφτηκε με αφορμή τη δήλωση βουλευτή, που αποκάλεσε δημοσίως την αστυνομία «μπάτσοι-γουρούνια-δολοφόνοι»
[Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel ·
11/12/2019 § Σχολιάστε
William Shakespeare (1564-1616)

Sonnet I
FROM fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty’s rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed’st thy light’st flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thou that art now the world’s fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content
And, tender churl, makest waste in niggarding.
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world’s due, by the grave and thee.
______
Το 1ο Σονέτο από τα 154 σονέτα του William Shakespeare, κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 1609. Τα πρώτα δεκαεπτά είναι γνωστά ως Σονέτα για την τεκνοποίηση… προτρέποντας τους νέους να παντρευτούν και να κάνουν απογόνους πριν είναι αργά.







